诗经樛木正确全文拼音 诗经中的樛木太美了

牵着乌龟去散步 百科 17 0

大家好,诗经樛木正确全文拼音相信很多的网友都不是很明白,包括诗经中的樛木太美了也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于诗经樛木正确全文拼音和诗经中的樛木太美了的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!

本文目录

  1. 樛木诗经注音翻译
  2. 诗经‖樛木桃夭
  3. 谁有《诗经·周南·樛木》的全文拼音
  4. 樛木诗经注音是什么
  5. 诗经樛木原文及翻译
  6. 樛木诗经如何注音

一、樛木诗经注音翻译

1、nán yǒu jiū mù,gě lěi lèi zhī.

2、lè zhǐ jūn zī,fú lǚ súi zhī

3、nán yǒu jiū mù,gě lěi huāng zhī.

4、lè zhǐ jūn zī,fú lǚ jiāng zhī

5、nán yǒu jiū mù,gě lěi yíng zhī,

6、lē zhǐ jūn zǐ,fú lǚ chéng zhī

7、南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。

8、南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人。

9、南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。

二、诗经‖樛木桃夭

1、“南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。”

2、“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。”

3、《诗经》研究课上,老师忘情地吟诵着这两首诗,语罢,言道:“这是《国风·周南》里著名的两首贺新郎和贺新娘的诗。”我默然:真巧!

4、可不是巧么?寥寥数语,不满百矣,却道出最真挚的新婚祝福:福履宜家。跃动的文字里又藏着多少不为人知的故事供后人去品读。时光流转间,耳畔仿佛传来一个老者沧桑的呢喃,或远或近,似真似梦,他在说着一个久远的故事,久远到他自己也记不真切了……

5、相传,西周某个诸侯的偏远封地有这么个习俗,那便是每逢嫁娶红喜事时,百姓们皆不约而同聚集起来十里长街相送,男方那里吟诵着《樛木》,女方那里吟诵着《桃夭》,这祝福不分贵贱众生皆等,他们只愿所有新人相守白头。婚礼结束第二天新郎新娘必是要去姻缘树下还愿的。

6、所谓这姻缘树,奇也真奇,是棵连理树,一半是崎岖盘桓的虬枝,一半是灼灼繁花的桃木,乍看之下很是碍眼,可树枝上挂满的红丝带又让人不由地无比虔诚起来。你要是去问新人为何来此,他们准会告诉你他们是来拜谢樛木和桃夭的,来接受他们相守百头,福履宜家的祝福。

7、不用你疑惑樛木桃夭是谁,每对新人都会向你科普他们的故事,世代流传,是个信仰。话说这樛木是南方的一种因葛藤缠绕而向下弯曲的树,千年成精,来人间游历长修为。而桃夭是在人堆里待惯了的小桃妖,因每年为人类提供新鲜的桃子而广受百姓喜爱,自然被好好地供着。但终究妖是妖,精是精,一个来自人堆,一个来自深山,本质便是不同的。小樛木和小桃夭初见时便针锋相对,小樛木鄙视小桃夭为了谋生存结果实给人类吃,而小桃夭鄙视小樛木挂着满身厚厚的葛藟累赘一样不知享受,果然了,不可同日而语。

8、吵吵闹闹跌跌撞撞的日子一天天过去,小樛木和小桃夭也渐渐长大,一个剑眉星目满身正气一眼似周身葛藟轻盈飞舞,一个翩若惊鸿清扬婉兮一笑若灼灼十里桃林盛开。观念不同的一妖一精依然看不惯对方的做派,只是没再像小时候那样幼稚地争个高下。闲时,樛木便去给村里孤寡老人扎个草席草篮,反正葛藟用也用不尽。桃夭呢,自然不甘人下,给饥荒的幼童送几框桃子,反正果实产也产不完。渐渐这一妖一精在人群中广受好评,行至一处赞赏一路,佳话遍地传。

9、只是盛极必衰是这天下永恒的真理,得意久了,貌似老天看不下去得发威一下似的。于是,这年,这片富饶的封地遇上千年难见的旱涝,北旱南涝。众生流离失所,到处是死寂悲嚎。一方是发不完的大水,另一方确是颗粒无收干裂的土地,中间呢,隔着一道天堑,两方可望不可即。樛木桃夭再也无心打闹攀比,心里像是被什么东西堵住了一样,悲过头了便无从悲起,怒过头了便无从怒起。看着昔日欢笑晏晏消失不见,代之而来的是尸横遍野。他们越想越难受,觉得再不做点什么都对不起人们曾经的灌溉。

10、“桃夭,你们妖需要报恩吗?”樛木坐在河边轻抚着身上缠着的似有灵气的葛藟问道,只是他也没看桃夭像是并不期待回答一样。“你不舍得?”桃夭睨了他一眼,看穿他的纠结,“我们妖不需要报恩,但我桃夭会。”说完递给他一个桃子,是新鲜的,果把还泛着青色。樛木虽然和桃夭待一起这么久,却从没碰过桃子,他自始至终觉得她的桃子就像自己的葛藟一样,是灵力的一部分。他扯下一段葛藟,也同样递给桃夭,只问道:“疼么?”桃夭笑笑也不隐瞒:“疼,心疼。”“这样啊,那我也心疼,”樛木啃了口桃子,很甜,然后起身,“我们合作吧!”桃夭了然地笑笑说好。

11、达成一致的二者第二天便忙活开来,樛木负责用葛藟编房子给流离失所的人住,桃夭负责用桃子做食物给饥肠辘辘的人吃。遍地流民饿殍,他们还得南北兼顾,一忙就是几日几夜不能休息,累了就睡葛藟,饿了就吃桃子,他们知道,精力终有不济的一天,只是决定了的事,就得做得问心无愧。渐渐葛藟不再青葱粗壮,桃子不再鲜美可口,修为快散尽了。

12、是夜,二者累得靠在一点都不结实的葛藟上,都不言语,他们知道自己尽力了,明天如何,只能看天了。

13、他们这一觉就睡了一月余,醒来南边雨停了北边下雨了,万物复苏百废待兴,是希望啊,努力会带来希望的。

14、樛木桃夭二者如今只能算半个妖精了,结不了葛藟产不了鲜果,像无奈的老者一样被迫接受四季更替,枝繁叶落。

15、二者相互搀扶着四处观看,就像看自己的孩子一样,看着他们振作起来,重建家园开心的样子,只觉得修为殆尽也值了。逛了一天,心满意足,可待日落西山霞光满天时,他们突然觉得没有修为的妖精活着好没意思。

16、“桃夭,我可能只剩你了。”樛木抓了一把霞光,放在桃夭手里。“嗯,这辉煌的过去就这样散了。”桃夭放开掌心里空无的霞光。“我娶你吧!我们这一辈子也不长,不委屈的。”“好啊!”

17、他们想着以前的互相嫌弃,如今的心心相惜,只觉得人生突然短暂起来,可能这就是缘分吧,没有纠葛哪来的生生世世呢?经历生死的人向来看淡世事,何况经历那么多故人远去的他们呢?

18、就在二者打算择个良辰吉日,广告邻里他们喜结良缘时,一道晴天霹雳横空而下,原来是那上天告诫他们说这一妖一精物种不同不能成亲,否则违背天理,新婚第二天便会有天谴。二者听罢颓然,众生皆叹息落泪,他们可受不住天谴啊!终究,还是有缘无份天理不容啊!

19、谁料,樛木桃夭在选定的良辰吉日那天毅然决然成亲了。众人叹喟,含泪自发十里长街相送。

20、一群人自南向北随樛木唱道:“南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。”

21、一群人自北向南随桃夭唱道:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。”

22、相遇时,皆含笑启唇,一个道:“吾妻桃夭。”一个道:“吾夫樛木。”无须多言,情在眼中。

23、第二日,二者携手华服凤冠跪等那一刻的降临。看尽生死的又有何惧呢?幸福一日一生或是生生世世,都是一样的。只是他们没想到,目之所及处全是人,他们来陪跪,求情。感动之余又无奈叹息,何必呢?待午时三刻,樛木紧握着桃夭的手说:“我说吧,一辈子不长,你不委屈。”桃夭静默许久道:“只是没想过这么短。”

24、瞬时乌云滚滚雷声阵阵,一道声音似是从久远的天空传入他们耳中:“本那天灾是为了惩罚人类不敬天地破坏自然,不料你二者生事扰了因果循环,如今报应到你们身上。感念你二者情深,给你们个选择吧!这惩罚必须得落下,要么你们要么他们。”樛木桃夭二者沉默了,没想到这事竟是人类的错。只是这惩罚也太大了吧!那些人禁不起再一次的天灾了,他们犹豫不决,一面是好不容易能相守的机会,一面是那么多条生命。天空中的声音又传来:“执迷不悟!是你们还是他们受处罚?不选的话我就代劳吧,人类理应受处罚。”这次是所有人都能听到。众人心惊,他们可再经不起天灾了,顿时雷声四起场面混乱,人人自危,有的甚至来求樛木桃夭救他们,渐渐所有人仿佛找到了救命稻草,纷纷跪向樛木桃夭,磕得头破血流。二者还是犹豫不决,在他们心中,做错了就得受惩罚,他们自己也不是圣人也有私心,可是那些人也是茫然的吧,他们根本不知道自己做错了事也是可怜的啊!

25、终于桃夭不忍心,她从小便在人堆里长大,看着他们无助的样子,她想救他们。樛木看出桃夭的想法,叹息道:“罢了,桃夭,我们不求今世也不求来世,自己的命运自己做主好不好?”“嗯!”

26、樛木桃夭面向人群道:“只愿有情人能相守白头,福履宜家。”言罢双双自刎,倒地时皆化为原形。那天上的也震惊无比,原本只是想给个教训而已。想尽了办法了也只能将两棵树合二为一,救是救不活了。

27、或许,这就是他们自己要选择的命运吧,生生世世不离不弃。

28、我听罢感兮叹兮,耳畔传来老师的讲解,他道好巧,我道是巧。

三、谁有《诗经·周南·樛木》的全文拼音

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。

nan you jiu mu,ge lei lei zhi.le zhi jun zi,fu lv sui zhi

南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

诗经樛木正确全文拼音 诗经中的樛木太美了-第1张图片-

nan you jiu mu,ge lei huang zhi.le zhi jun zi,fu lv jiang zhi

南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

nan you jiu mu,ge lei ying zhi,le zhi jun zi,fu lv cheng zhi

1、南:南山。樛(揪jiū):树枝下曲。

南山有樛木,葛藤爬上树。和乐君子啊,福禄安抚你。

南山有樛木,葛藤覆上树。和乐君子啊,福禄扶助你。

南山有樛木,葛藤缠上树。和乐君子啊,福禄成全你。

四、樛木诗经注音是什么

1、nán yǒu jiū mù,gě lěi lěi zhī,lè zhǐ jūn zǐ,fú lǚ súi zhī。

2、南有樛木,葛藟纍之。乐只君子,福履绥之。

3、nán yǒu jiū mù,gě lěi huāng zhī,lè zhǐ jūn zǐ,fú lǚ jiāng zhī。

4、南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

5、nán yǒu jiū mù,gě lěi yíng zhī,lè zhǐ jūn zǐ,fú lǚ chéng zhī。

6、南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

7、南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。

8、南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人。

9、南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。

五、诗经樛木原文及翻译

1、《诗经》中的“兴”语往往兼有“比”义,《樛木》就是如此。“兴”者起也,“先咏他物以引起所咏之词也”(朱熹《诗集传》)。从这一解说看,“乐只君子,福履绥之”二句,乃是首章所咏之本体;“南有樛木,葛藟累之”二句,则是引起所咏之词的“兴”体。后二章每章只改动二字,大体意思与首章相近,运用的是“国风”常用的“叠章”形式。以反覆咏唱逐层推进,在回环往复中造成浓浓的感情。故从“兴”之引起的“所咏之词”看,这乃是一首为“君子”祝“福”的歌,当无可疑。

2、聪明的读者自然还会发现,这三章中的“兴”语,同时又带有“比”义。“比者,以彼物比此物也”。诗中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”则是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,也实在非常形象。故从各章之“比”义看,这也是一首形象动人的祝福歌。

3、倘若我们再推进一层,问一问“君子”究竟有何“福”可“祝”?判断起来就不那么容易了。是因为“君子”刚得了贵子?还是封了高官?抑或是娶了新妇?似乎都有可能。为了作出较为接近诗意的判断,还得回头考察诗中的比兴之物。据许多学者考证,“国风”比兴,常以花草、藤蔓、雌鸟、牝兽喻女子,而以高木、日月、雄狐之类喻男子。其中尤以树木喻男、花草喻女更为常见。如《邶风·简兮》的“山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人”;又如《郑风·山有扶苏》的“山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且”,都是如比。至于《唐风·葛生》叙妻子对亡夫的哀恋,更有“葛生蒙楚(荆树),蔹蔓于野。予美亡此,谁与独处”之语,以葛藤与荆木的相互依存,抒写了女主人公失去夫君的凄伤之情。明白了这一特点,则《樛木》进一层的比兴之义亦可迎刃而解:倘若此诗中的“樛木”,喻的是青年男子的话,那么缠绕樛木的翠绿“葛藟”,不正比喻着他的美丽新娘?由此检验《毛诗序》旧说,以为此乃歌咏“后妃”“能逮下而无嫉妒之心焉”之作,就觉得与诗意隔膜太多;而方玉润《诗经原始》、王先谦《诗三家义集疏》推测此诗“似于夫妇为近”、“喻妇人之托夫家也”,才真正猜着了这首祝福诗的旨意。

4、于是读者透过反覆叠唱的诗行,便恍然置身在三千多年前一场热闹的婚礼宴席上:秋日的黄昏宾客毕集,辘辘的车音自远而近。性急的孩童早从村口奔来,嚷叫着:“接新娘的车子到啦!”欢乐的鼓吹由此压过喜悦的喧声齐鸣。当幸福的“君子”搀扶新娘下车的时候,迎接他们的,便是青年男女们一遍又一遍的热烈歌唱:“南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之……”

5、快乐的新郎脸红了,羞涩的新娘心醉了、当她斜倚着新郎姗姗移步的时候,你便会发觉,那情境用“南有樛木,葛藟累之(荒之、萦之)”来比拟、形容,竟是何等的传神!而油然升起在众宾客心间的祝福之情,倘若不用再三的叠唱,又怎能宣泄得如此兴奋和浓烈?男女嫁娶是亘古以来人生的重要喜庆。而《樛木》,正以如此兴奋和浓烈的 *** ,表现了我们民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。

六、樛木诗经如何注音

1、nán yǒu jiūmù,gělěi lèi zhī.

2、lè zhǐjūn zī,fú lǚsúi zhī

3、nán yǒu jiūmù,gělěi huāng zhī.

4、lè zhǐjūn zī,fú lǚjiāng zhī

5、nán yǒu jiūmù,gělěi yíng zhī,

6、lēzhǐjūn zǐ,fú lǚchéng zhī

7、《周南·樛木》是中国古代之一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首表达祝福的诗歌,其场合或许是婚礼,或许是新生儿诞生,或许是其他友好欢乐的场景。此诗以南方生长的高大树木被葛藤攀援、缠绕起兴,表达对这位君子的喜爱之情。

8、全诗三章,每章只改易二字,以群歌叠唱为形式,采用比兴手法,篇幅短小,言简意赅,句式整饬,音韵谐和。

关于本次诗经樛木正确全文拼音和诗经中的樛木太美了的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。

标签: 诗经 太美 拼音 正确 全文

抱歉,评论功能暂时关闭!